作為世界先進經(jīng)濟大國,美國每年都吸引著大批移民、投資者和訪問者,由于是一個移民組成的國家,美國在世界所有國家中對移民的仁厚和接納移民的能力大家有目共睹。不論是移民、投資還是出國旅行,都面臨著簽證辦理問題,同時由于語言關系還面臨著簽證翻譯問題,下面專業(yè)未名翻譯公司將介紹美國L1簽證的相關問題,希望幫助到您,歡迎查看。

美國L1簽證翻譯,美國L1簽證材料翻譯

美國L1簽證翻譯特點

美國L1簽證,又稱跨國公司內部高層管理人員調動簽證,是為了鼓勵外國企業(yè)在美國投資做生意,由美國移民局簽發(fā)的允許外國專家和外國商人在美國長期工作的入境許可之一,主要是跨國公司把核心技術人員和高層管理人員從美國境外公司派遣到美國境內公司任職。據(jù)專業(yè)翻譯公司了解,美國L1簽證具有以下特點:

一、合格的公司關系

合格的公司關系是美國L1簽證的特殊要求,在整個申請過程中十分重要。相關規(guī)定要求,持有美國L1簽證的中國被派遣人員在美國工作期間,兩國公司之間必須一直有商務往來,同時要求母公司和子公司之間必須有明確的產(chǎn)權附屬關系。

二、真實的雇傭關系

中國公司的雇主與申請人之間存在真實的雇傭關系,且要求申請人能夠提供公司所在職位、工作業(yè)績、工作時間等相關資料。若是在美國新設立的公司,還要求雇主證明美國公司有從事商務活動的適當場所,有能力支付申請人工資,而且能夠在美國公司開展正常的經(jīng)營活動。

三、合格問題

大多數(shù)美國L1簽證申請人都很關心自己公司的經(jīng)營情況是否合格以及注冊資金問題,關于這一問題的判斷標準,較關鍵的是公司審計報告上是否顯示該公司資產(chǎn)有超過500萬人民幣,以及每年營業(yè)額是否在500萬以上,而且公司必須繳納一定的企業(yè)所得稅。

美國L1簽證具有:“多、快、好、省”的優(yōu)勢,名額多,沒有年度發(fā)放限額;速度快,可以加急處理;好處多;資金省,投資門檻低。

申請美國L1簽證的材料都需要提供中英文兩種版本,這就涉及到簽證翻譯問題,很多人會有這樣的疑問:我自己翻譯可以嗎?答案當然是可以的,但是自己翻譯的證件不一定能得到有關部門承認,因為你無法證明自己的原件和翻譯件是一樣的,所以較好還是選擇專業(yè)的翻譯公司進行,北京未名翻譯公司就是一家專業(yè)的簽證翻譯公司,那還不知道怎么翻譯,建議來未名翻譯公司試試。

美國L1簽證翻譯,美國L1簽證材料翻譯

北京翻譯公司未名翻譯擁有來自各地熟知各領域的專業(yè)人才,且在多年的翻譯工作中積累了豐厚的簽證翻譯經(jīng)驗,能夠快速準確的完成簽證翻譯,同時公司擁有嚴格的質量把控,能夠保證翻譯件的質量。更多簽證翻譯信息,請咨詢北京未名翻譯公司。

<本文內容由未名翻譯公司獨創(chuàng)發(fā)布,可學習參考,如未經(jīng)允許作商業(yè)用途,轉載必究。>