未名翻譯公司提供專業(yè)報(bào)告翻譯服務(wù),涵蓋財(cái)務(wù)報(bào)告、審計(jì)報(bào)告、年報(bào)、研究報(bào)告、咨詢報(bào)告等,支持英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)等多語(yǔ)種翻譯,精準(zhǔn)高效,滿足各行業(yè)報(bào)告文件翻譯需求。
報(bào)告是指下級(jí)向上級(jí)匯報(bào)有關(guān)工作或者針對(duì)工作提出改進(jìn)的措施和建議的公文,一般在回復(fù)上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)詢問時(shí)使用。在每完成上級(jí)部署的工作時(shí),都要寫報(bào)告向其反映工作的基本情況、工作中存在的問題以及今后工作改進(jìn)措施,然后上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)會(huì)根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行相應(yīng)的指導(dǎo)。

財(cái)務(wù)報(bào)告、審計(jì)報(bào)告、檢驗(yàn)報(bào)告、請(qǐng)示報(bào)告、實(shí)踐報(bào)告、醫(yī)學(xué)報(bào)告、化學(xué)報(bào)告、設(shè)計(jì)報(bào)告、健康報(bào)告、使用報(bào)告、專利報(bào)告、工作報(bào)告、專題報(bào)告、會(huì)議報(bào)告、述職報(bào)告、工程報(bào)告、綜合報(bào)告、數(shù)據(jù)報(bào)告、分析報(bào)告、食品報(bào)告、產(chǎn)品報(bào)告、檢測(cè)報(bào)告等

專門的銷售團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)項(xiàng)目的承接:針對(duì)客戶方提出的要求評(píng)估我方的完成標(biāo)準(zhǔn)。
合同及保密協(xié)議的簽訂:由法務(wù)小組就工程合同翻譯項(xiàng)目擬定服務(wù)合同。
翻譯團(tuán)隊(duì)執(zhí)行翻譯:項(xiàng)目經(jīng)理結(jié)合工程合同類型安排擅長(zhǎng)此領(lǐng)域的譯員進(jìn)行翻譯。
專業(yè)技術(shù)校審:行業(yè)優(yōu)質(zhì)高翻人員進(jìn)行譯后合同的內(nèi)容、格式審閱。
外籍母語(yǔ)潤(rùn)色:由專業(yè)團(tuán)隊(duì)對(duì)譯后工程合同進(jìn)行母語(yǔ)潤(rùn)色修飾。
譯文統(tǒng)籌排版:由專門負(fù)責(zé)排版的人員對(duì)合同條款內(nèi)容進(jìn)行排版。
交付使用:交付客戶后的稿件,未名翻譯承諾免費(fèi)修改。
作為一家優(yōu)質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu),北京未名翻譯專業(yè)提供報(bào)告翻譯服務(wù),公司擁有眾多高資歷、業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn)豐富的專業(yè)譯員組建的項(xiàng)目報(bào)告翻譯小組,在公司嚴(yán)格的審查和校對(duì)的翻譯流程下,細(xì)分項(xiàng)目報(bào)告翻譯領(lǐng)域,為客戶提供 、專業(yè)的翻譯服務(wù),在得到國(guó)內(nèi)外廣大客戶滿意的同時(shí),也深受廣大客戶的贊賞和信賴,因此,眾多的專業(yè)企業(yè)與未名翻譯建立了合作關(guān)系,借助未名翻譯的優(yōu)勢(shì)為其在國(guó)際發(fā)展中的交流溝通解決語(yǔ)言障礙。
北京未名翻譯作為北京專業(yè)的語(yǔ)言服務(wù)提供商,未名翻譯還是國(guó)內(nèi)翻譯公司優(yōu)質(zhì)企業(yè)、翻譯行業(yè) 較具影響力企業(yè)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)單位。
未名翻譯作為優(yōu)質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu),以其獨(dú)特的專業(yè)優(yōu)勢(shì)和強(qiáng)大的人才優(yōu)勢(shì),專業(yè)提供英語(yǔ)、日語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、韓語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、波蘭語(yǔ)等語(yǔ)種的翻譯服務(wù)。未名翻譯成立發(fā)展近十余年,有著豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)積累和完善的管理流程。
電話口譯是屬于口譯的一個(gè)分支服務(wù)。一般是多方通過電話溝通內(nèi)部商務(wù)事宜。我司有專業(yè)電話口譯員,從業(yè)經(jīng)驗(yàn)一般在五年以上,熟悉常用的商務(wù)禮儀。
未名翻譯公司的翻譯工作全部由人工翻譯完成,譯員均有5年以上翻譯經(jīng)驗(yàn),每個(gè)譯員一般只專注于自己擅長(zhǎng)專業(yè)領(lǐng)域的翻譯。
我司在處理移民文件時(shí)一般會(huì)經(jīng)過文件預(yù)處理、翻譯、校對(duì)、排版,然后加蓋翻譯專用章,同時(shí)做好譯文聲明,承諾內(nèi)容主要是我司具備相關(guān)語(yǔ)種翻譯資質(zhì)、確保譯文內(nèi)容和原文一致。
答:比如在翻譯一篇關(guān)于癌癥治療的醫(yī)學(xué)論文時(shí),譯者需要熟悉與癌癥治療相關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ),如基因治療、免疫療法等,并準(zhǔn)確使用這些術(shù)語(yǔ)。此外,譯者應(yīng)考慮原文中的醫(yī)學(xué)研究方法與結(jié)論,確保其在翻譯中清晰明了,同時(shí)使用醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)庫(kù)和翻譯工具提升術(shù)語(yǔ)翻譯的精準(zhǔn)性。
我們公司保證翻譯質(zhì)量和譯文的正確性。如果對(duì)我司交付的譯稿存在準(zhǔn)確性和流暢性存在疑問,我司免費(fèi)進(jìn)行核實(shí)和修正可能存在的錯(cuò)誤。