未名翻譯公司提供高水準(zhǔn)同聲傳譯服務(wù),適用于國(guó)際會(huì)議、商務(wù)峰會(huì)、大型活動(dòng)等場(chǎng)景,覆蓋多語種同傳需求,助力客戶高效溝通與國(guó)際交流。
同傳口譯服務(wù)簡(jiǎn)稱同傳服務(wù),又稱同聲翻譯,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲翻譯員通過專用的設(shè)備提供即時(shí)的翻譯,這種方式適用于大型的研討會(huì)和國(guó)際會(huì)議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。
同聲翻譯是各種翻譯活動(dòng)中較困難的翻譯之一。它通常被稱為外語專業(yè)的較高水平。目前市場(chǎng)上有許多不同規(guī)模的同聲翻譯服務(wù)公司。隨著越來越多的群體開始使用同聲翻譯服務(wù),我們可以看到這類企業(yè)的存在價(jià)值?,F(xiàn)在讓我們來了解同聲翻譯服務(wù)中應(yīng)該注意的基本點(diǎn)。以下是我司同傳翻譯案例,歡迎委托我司進(jìn)行同傳翻譯服務(wù)。

一、節(jié)奏把控
同聲傳譯在翻譯過程中,不能盲目追趕,所以不僅難以跟上,信息量也可能丟失。一些有專業(yè)經(jīng)驗(yàn)的同聲傳譯翻譯人員,不僅擁有自己獨(dú)特的翻譯節(jié)奏,還能讓客戶適應(yīng)其節(jié)奏。以下是我們公司的誠(chéng)信正式,歡迎委托我司進(jìn)行同聲傳譯服務(wù)。

二、翻譯人員在翻譯中途停頓恰當(dāng)
翻譯人員中途的停頓不僅是能夠幫助客戶分解句子,更能夠更好地讓客戶理解句子的實(shí)際意義。在中間可以說得越快越好,為了跟上相關(guān)人員的講話速度,所以千萬不要丟失信息。
三、了解聲明的關(guān)鍵部分和次要部分
對(duì)于同聲傳譯服務(wù)人員來說,主要和次要的測(cè)量是一個(gè)關(guān)鍵的地方。如果您正在體驗(yàn)快節(jié)奏的客戶或相關(guān)人員,那么您現(xiàn)在需要一個(gè)重要的敘述。
四、精細(xì)的同聲傳譯服務(wù)
同聲傳譯服務(wù)可以說是一個(gè)非常精細(xì)的行業(yè)。相關(guān)譯者不僅需要很好地理解說話人的意思,而且需要在整個(gè)翻譯過程中組織語言和意思的順序。盡可能調(diào)整你的呼吸,這樣觀眾就不會(huì)覺得累了,你也可以說得更輕松。
1、不要打斷演講者,將演講者的演講翻譯成準(zhǔn)確完整的目標(biāo)語言給聽眾聽
2、有些發(fā)言者說得更快,可能帶有口音,與方言混合或使用方言。同聲傳譯人員需要具備豐富的知識(shí),迅速作出反應(yīng)并及時(shí)翻譯
3、對(duì)一般大型會(huì)議的同聲傳譯需要同聲傳譯人員準(zhǔn)備3-4天才能記住專業(yè)術(shù)語。
未名翻譯擁有一批經(jīng)驗(yàn)豐富的高級(jí)同聲傳譯人員,可提供商務(wù)陪同口譯、技術(shù)交流口譯、商務(wù)會(huì)議口譯、商務(wù)談判口譯、大中型論壇口譯、新聞發(fā)布會(huì)口譯、展覽場(chǎng)地口譯、大型國(guó)際會(huì)議口譯、連續(xù)口譯等同聲傳譯服務(wù),以及提供同聲傳譯主機(jī)系統(tǒng)、音響系統(tǒng)、視頻系統(tǒng)、會(huì)議系統(tǒng)和照明設(shè)備的運(yùn)輸、安裝、分配和維護(hù)的全過程以及現(xiàn)場(chǎng)管理,可為客戶舉辦國(guó)際會(huì)展、新聞發(fā)布會(huì)、外事活動(dòng)、大型論壇等活動(dòng)提供整個(gè)軟硬件服務(wù)。
因此,未名翻譯在同聲傳譯領(lǐng)域內(nèi)擁有一定的實(shí)力,得到了不少客戶的承認(rèn),因此,如果您有同聲傳譯需求,歡迎咨詢未名翻譯,為您提供較優(yōu)質(zhì)的服務(wù),讓您滿意!
我司所有翻譯項(xiàng)目采用人工翻譯,機(jī)器翻譯遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有達(dá)到人們能正常閱讀的翻譯水平,這點(diǎn)很明顯能看出,我司堅(jiān)決抵制機(jī)器翻譯,翻譯服務(wù)都是以翻譯人員的腦力勞動(dòng)為基礎(chǔ)的專業(yè)人工翻譯。
作為較早涉足國(guó)際市場(chǎng)的翻譯公司,我們已經(jīng)服務(wù)了上百家國(guó)外的翻譯公司,一般和國(guó)外翻譯公司溝通時(shí),我們主要通過電子郵件或者是電話溝通。
名翻譯是工商局注冊(cè)認(rèn)證的翻譯公司,是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì),同時(shí)也是ISO質(zhì)量認(rèn)證。
因?yàn)槊總€(gè)行業(yè)、每個(gè)會(huì)議都有自己獨(dú)特的用語習(xí)慣,客戶如果可以提前將會(huì)議的背景材料交給翻譯公司和同聲傳譯員,就可以幫助同聲傳譯員進(jìn)行前期準(zhǔn)備。
我司是由工商管理部門批準(zhǔn)備案的翻譯公司,常見語種的譯員持有筆譯二級(jí)或三級(jí)證書有專業(yè)的翻譯資質(zhì),譯稿由我司翻譯完畢后,可向客戶提供譯者資質(zhì)蓋章和我司執(zhí)照蓋章件