財務(wù)報表是反映企業(yè)或預(yù)算單位一定時期資金、利潤狀況的會計報表。我國財務(wù)報表的種類、格式、編報要求,均由統(tǒng)一的會計制度作出規(guī)定,要求企業(yè)定期編報。

財務(wù)報表包括資產(chǎn)負(fù)債表、損益表、現(xiàn)金流量表或財務(wù)狀況變動表、附表和附注。財務(wù)報表是財務(wù)報告的主要部分,不包括董事報告、管理分析及財務(wù)情況說明書等列入財務(wù)報告或年度報告的資料。

現(xiàn)如今,許多企業(yè)開始進(jìn)軍國際化的發(fā)展氛圍,財務(wù)報表對于企業(yè)非常重要,所以財務(wù)報表翻譯的需求也是與日俱增。

一般來說,財務(wù)報表除了在金融方面需要翻譯外,在涉及移民或是工作以及留學(xué)領(lǐng)域中,財務(wù)報表也是需要被翻譯的,其應(yīng)用領(lǐng)域較為廣泛。

財務(wù)報表翻譯需要注意哪些事項(xiàng)呢?

注意翻譯公司是否正規(guī)

正規(guī)的翻譯公司一般都會在稿件上提供翻譯宣誓和翻譯章,以及在稿件較后附上營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件來證明。以下是我司營業(yè)執(zhí)照和翻譯宣誓。

財務(wù)報表翻譯應(yīng)注意哪些,財務(wù)報表翻譯注意事項(xiàng),營業(yè)執(zhí)照.jpg

財務(wù)報表翻譯應(yīng)注意哪些,財務(wù)報表翻譯注意事項(xiàng),翻譯資質(zhì).jpg

注意翻譯譯稿版式

首先,財務(wù)報表作為金融文件,對金額符號使用,包括版式有著強(qiáng)硬要求,所以對于翻譯公司來說,較好的方法根據(jù)原稿版式是重新制作譯稿,這樣相比在原稿上直接翻譯要清楚,規(guī)整的多。

比在原稿復(fù)印件上直接進(jìn)行翻譯要好,這樣的稿件是可以使用的。如在原稿復(fù)印件上直接翻譯,會導(dǎo)致版式錯亂,文字不清晰,也不利于使用。我司的財務(wù)報表一般都默認(rèn)選擇以原稿格式為標(biāo)準(zhǔn)重新另起譯稿翻譯。

注意財務(wù)報表翻譯金額匯率

金額匯率對于財務(wù)報表來說,是重中之重,各個國家都使用自己國家的貨幣作為標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)然除了全世界通用的美元標(biāo)準(zhǔn)之外,在歐洲地區(qū),匯率一般都以歐元為準(zhǔn)。所以翻譯公司一定要對當(dāng)前國際上不同貨幣的匯率實(shí)時了解,這樣能避免財務(wù)報表出現(xiàn)金額問題。以及小數(shù)點(diǎn)的運(yùn)用,我國是四位一點(diǎn),美國和歐洲是3位一點(diǎn),這種金錢表達(dá),專業(yè)的翻譯公司會分清并有詳細(xì)的標(biāo)準(zhǔn)。

注意報表翻譯稿件審查

稿件審查是在進(jìn)行所有翻譯完畢之后的較后項(xiàng)目,意在審查看稿件意譯和版式是否符合原稿的版式和表達(dá)。是一項(xiàng)考研耐心和眼睛的流程,只要一有問題立馬會叫翻譯組回來返工,是相當(dāng)有責(zé)任的部門,因?yàn)橐屪g稿較好的呈現(xiàn)在客戶手里。我司一致秉承著這樣的信念,為大家嚴(yán)格把關(guān),爭取每一份都是好的譯稿。

我司的審核流程如下

譯者組自審:譯者團(tuán)隊(duì)初步自我審查,確定版式和譯文無誤后交給審查項(xiàng)目組。

審查組二審:審查組接受稿件后,進(jìn)行和原稿件的同步審查,確定發(fā)現(xiàn)問題后打回給譯者(如問題多則反復(fù))

排版組二審:審查組審查完畢后,交給排版租進(jìn)行版式審查,如確定有版式問題后打回給相關(guān)部門。

綜合終審:確定所有問題得到解決后,所有組別會進(jìn)行較后的審查,如綜合審查確定與原稿內(nèi)容版式有效一致,語境和專業(yè)術(shù)語相同。則認(rèn)定通過,交給客戶。

注重翻譯客戶隱私保密

由于財務(wù)報告設(shè)計個人財產(chǎn)和個人隱私,所以我們在翻譯客戶稿件時會嚴(yán)格自律,并有專業(yè)管理人員來進(jìn)行保管。

以下是我司的財務(wù)報表翻譯案例,僅供大家查看。

財務(wù)報表翻譯應(yīng)注意哪些,財務(wù)報表翻譯注意事項(xiàng),財務(wù)報表翻譯.jpg

財務(wù)報表翻譯流程

請將清晰的財務(wù)報表文件掃描文件或照片發(fā)送至郵箱或者微信,并在郵件中備注:

(1)中文姓名;

(2)手機(jī)號;

(3)如需快遞,留下快遞地址

(4)接稿-派發(fā)-專業(yè)譯員對接-翻譯-譯員自審-初次校對(改正)-二次校對(改正)-排版-三次校對(改正)-終審-譯稿成稿

(5)發(fā)送譯稿給客戶

我們翻譯完后都會加蓋翻譯專用章!如果您有財務(wù)報表需要翻譯,可以隨時聯(lián)系我們。

財務(wù)報表翻譯價格

翻譯價格通常收這些因素波動影響,羅列如下。

翻譯稿量

不同的翻譯公司對財務(wù)公司出價都不一樣,但會有一個大致范圍,如果超出了這個范圍,一定要警惕是不是正規(guī)的翻譯公司。

翻譯語種

翻譯語種也是報價因素之一,由于全球通用主流語言為英語,英語的翻譯價格比較便宜,因?yàn)樽g員多,而且英語在日常生活也會使用到,所以相對來說翻譯也較為簡單。

小語種的翻譯價格相對較高,這些小語種是部分國家使用或部分公司使用。

其語種的使用基數(shù)沒有英語群體大,所以一些語境的表達(dá),翻譯的文字語句,都與需要這些小語種優(yōu)質(zhì)譯者來進(jìn)行翻譯,而小語種譯者在中國相對英語譯者來說很少很少。有些小語種的翻譯需要反復(fù)在語境中推敲。所以價格會很高。

譯稿交稿時間

這很好說,客戶著急要翻譯件,譯員就需要高負(fù)荷工作,很辛苦,并且加班加點(diǎn),犧牲自己業(yè)余時間。所以加急翻譯價格要比普通翻譯高,普通翻譯的流程較慢,有些客戶等不及。雖然比較便宜。但相對來說,普通翻譯要比加急翻譯質(zhì)量更高一些。

各位客戶如有財務(wù)公司需要翻譯,歡迎聯(lián)系我們。

<本文內(nèi)容由未名翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布,可學(xué)習(xí)參考,如未經(jīng)允許作商業(yè)用途,轉(zhuǎn)載必究。>