導言:現(xiàn)如今,越來越多的人想要移民到澳大利亞,而技術移民簽證是其中一個比較常見的途徑。然而,簽證申請所需要提交的資料文件往往是英文的,這對于不懂英文的申請人來說是相當困難的。因此,許多人會尋求翻譯公司的幫助。那么,這些翻譯公司又是怎樣收費的呢?下面就讓我們一起來了解一下吧。

一、 傳統(tǒng)計費方式

傳統(tǒng)的翻譯公司收費方式常見的是根據(jù)文件長度、翻譯語言、翻譯難度等因素計算價格,價格往往以每個單詞或每頁的價格來計算。這種方式通常對于一般文件的翻譯是較為合適的,而在進行技術移民簽證文件資料翻譯時,可能會遇到專業(yè)術語、行業(yè)術語等難以翻譯的內容,這樣會使用戶需要支付更高的翻譯費用。

二、機器翻譯結合人工校稿

由于技術的不斷發(fā)展,人工翻譯已經(jīng)利用機器翻譯等技術實現(xiàn)了自動翻譯。對于簡單而言的非技術性文件翻譯,機器翻譯成為了一種經(jīng)濟實惠的選擇。但是在技術移民申請中,文檔翻譯質量是 為重要的,因此僅僅依靠機器翻譯無法滿足客戶的需求。因此,現(xiàn)在的翻譯公司通常采用機器翻譯作為起始點,再由翻譯人員進行人工校校次,保證翻譯質量和翻譯流暢性。此方式能夠較好地平衡翻譯質量和價格方面的考慮。

三、 項目計費

在技術移民申請過程中,需要大量的文件資料翻譯,而這些文件往往需要的是同一領域的翻譯。因此,針對這種情況,翻譯公司比較普遍采用的計費方式是項目計費。即,將同一項目的所有文件資料進行打包,根據(jù)每個項目的字數(shù)和難度,以及項目的緊急程度和完成時間要求來進行計費,這種方式不但可以保證翻譯質量,也可以控制總費用。

總結:在選擇翻譯公司時,客戶需要考慮的并不單單是價格因素,而還要考慮翻譯質量、服務態(tài)度以及翻譯周期等因素。技術移民簽證文件資料翻譯不同于一般的翻譯,需要專業(yè)術語、行業(yè)術語等領域內專業(yè)知識,因此,在選擇翻譯公司時,客戶需要優(yōu)先考慮是否具備行業(yè)經(jīng)驗和優(yōu)質翻譯師隊伍。選擇正規(guī)、專業(yè)的翻譯公司,不但能夠保證翻譯質量和翻譯準確性,還可以更好地保護您的移民利益。

<本文內容由未名翻譯公司獨創(chuàng)發(fā)布,可學習參考,如未經(jīng)允許作商業(yè)用途,轉載必究。>