導讀、背景介紹、NAATI資質(zhì)的意義、去澳洲學習簽證文件資料需要NAATI資質(zhì)嗎、NAATI資質(zhì)如何獲取、結(jié)論等。

導讀:

對于想去澳洲學習的留學生而言,簽證文件資料的繁瑣且復雜的工作是必不可少的。許多留學生在準備自己的簽證材料時,會不可避免地遇到一些翻譯難題, 讓人頭疼的問題就是需要不需要NAATI資質(zhì)。

背景介紹:

隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展以及國際教育交流的日益頻繁,越來越多的人選擇赴澳洲留學求學。然而,簽證材料是赴澳洲留學必須面對的問題之一,其中,中文資料的翻譯工作就是留學生 的問題之一。很多留學生對于翻譯和翻譯處理流程非常不了解。在實際操作中,一些留學生會遇到翻譯難題, 讓人頭疼的問題就是需要不需要NAATI資質(zhì)。

NAATI資質(zhì)的意義:

NAATI是澳洲翻譯與口譯行業(yè)的行業(yè)組織,其目的是推動翻譯和口譯領(lǐng)域的規(guī)范和專業(yè)向前發(fā)展,在澳洲和新西蘭,幾乎所有的公共機構(gòu)、政府機構(gòu)、法院、大學等都要求翻譯人員具有NAATI資質(zhì),而在商業(yè)領(lǐng)域,客戶對主動尋求NAATI資質(zhì)的翻譯人員的信任度也要更高。此外,獲得NAATI資質(zhì)的人員,可以獲得更多的翻譯和口譯工作機會,可以更加順利地在澳洲和新西蘭定居和工作。

去澳洲學習簽證文件資料需要NAATI資質(zhì)嗎?

對于去澳洲學習的留學生而言,簽證文件資料是必不可少的,其中翻譯文件也是其中之一。那么,去澳洲學習簽證文件資料需要NAATI資質(zhì)嗎?答案是不需要。

澳洲移民局官方網(wǎng)站明確表示:

(1)你可以自己翻譯文件,但必須包含其翻譯成英文的確切原文和一個能證明翻譯作品可信度的證明(如有)。

(2)或者你可以請一個適當?shù)娜耸看沓钟锌勺C明的NAATI翻譯資格及通過評估的翻譯組織翻譯文件。

因此,如果留學生有一定的英語基礎(chǔ)或者有能力翻譯文件,則可以自己翻譯文件。但是,為了保證翻譯的質(zhì)量和準確性,建議留學生可以找一些翻譯機構(gòu)或者專業(yè)的翻譯人員進行翻譯。

NAATI資質(zhì)如何獲?。?/p>

對于想要在澳洲從事翻譯和口譯工作,想要獲得NAATI資質(zhì)是非常重要的。那么,NAATI資質(zhì)如何獲取呢?

(1)通過翻譯和口譯課程學習:通過在認可的教育機構(gòu)注冊和學習翻譯和口譯課程,上完課程后參加NAATI認證考試。

(2)通過成績單方式:通過向NAATI提交成績單

(3)通過實踐證明:通過提交實踐證明證明自己有翻譯工作的經(jīng)驗。

結(jié)論:

對于去澳洲學習的留學生而言,簽證材料中的翻譯問題是一個值得重視的問題。雖然對于翻譯文件是否需要NAATI資質(zhì)這個問題,澳洲政府官方已經(jīng)明確回答了,但是建議還是需要找專業(yè)人士或者翻譯機構(gòu)來進行翻譯。如果想要在澳洲從事翻譯和口譯工作,建議留學生可以努力去獲得NAATI資質(zhì),在拿到NAATI資質(zhì)后,可以獲得更多的翻譯和口譯工作機會。大家對此有所了解了嗎?

<本文內(nèi)容由未名翻譯公司獨創(chuàng)發(fā)布,可學習參考,如未經(jīng)允許作商業(yè)用途,轉(zhuǎn)載必究。>