標(biāo)書翻譯商務(wù)標(biāo)書、技術(shù)標(biāo)書、經(jīng)濟(jì)標(biāo)書標(biāo)書翻譯(bidding documents)是由發(fā)標(biāo)單位編制或委托設(shè)計單位編制,向投標(biāo)者提供對該工程的主要技術(shù)、質(zhì)量、工期等要求文件的翻譯。標(biāo)書翻譯是整個投標(biāo)(Bidding)過程的重要一環(huán),翻譯必須表達(dá)出投標(biāo)人全部意愿,不能有疏漏。且翻譯的標(biāo)書具有法律效應(yīng),是可執(zhí)行的投標(biāo)行為標(biāo)準(zhǔn)文件。因此標(biāo)書翻譯標(biāo)書翻譯要求它必須邏輯性強(qiáng),用詞精準(zhǔn)。

翻譯公司資質(zhì)

標(biāo)書翻譯范圍:商務(wù)標(biāo)書翻譯技術(shù)標(biāo)書翻譯經(jīng)濟(jì)標(biāo)書翻譯工程標(biāo)書翻譯政府采購標(biāo)書翻譯施工工程標(biāo)書翻譯裝飾工程標(biāo)書翻譯水利工程標(biāo)書翻譯土木工程標(biāo)書翻譯橋梁隧道標(biāo)書翻譯房屋建筑標(biāo)書翻譯石油天然氣工程標(biāo)書翻譯機(jī)電工程標(biāo)書翻譯設(shè)備標(biāo)書翻譯道路工程標(biāo)書翻譯化工工業(yè)標(biāo)書翻譯 標(biāo)書翻譯領(lǐng)域

標(biāo)書翻譯語種

主要有英語標(biāo)書翻譯、法語標(biāo)書翻譯、韓語標(biāo)書翻譯、日語標(biāo)書翻譯、德語標(biāo)書翻譯、俄語標(biāo)書翻譯、西班牙語標(biāo)書翻譯、瑞典語標(biāo)書翻譯、阿拉伯語標(biāo)書翻譯、葡萄牙語標(biāo)書翻譯、波斯語標(biāo)書翻譯、蒙古語標(biāo)書翻譯、泰語標(biāo)書翻譯,以及其他小語種標(biāo)書都可以做到精準(zhǔn)翻譯。

標(biāo)書翻譯內(nèi)容

招標(biāo)書翻譯主要內(nèi)容可分為三大部分:程序條款、技術(shù)條款、商務(wù)條款。包含下列主要九項內(nèi)容:

a.招標(biāo)邀請函;b.投標(biāo)人須知;c.招標(biāo)項目的技術(shù)要求及附件;d.投標(biāo)書格式;e.投標(biāo)保證文件;f.合同條件(合同的一般條款及特殊條款);g.技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范;h.投標(biāo)企業(yè)資格文件;i.合同格式。

一般無論工程標(biāo)書翻譯還是貨物標(biāo)書翻譯都包括以上幾部分內(nèi)容。

標(biāo)書翻譯注意事項

標(biāo)書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合。因為在標(biāo)書中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標(biāo)方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。

<本文內(nèi)容由未名翻譯公司獨創(chuàng)發(fā)布,可學(xué)習(xí)參考,如未經(jīng)允許作商業(yè)用途,轉(zhuǎn)載必究。>