在企業(yè)進(jìn)行投標(biāo)過(guò)程中,總是少不了標(biāo)書(shū)翻譯。作為影響客戶能否成功的標(biāo)書(shū),它的翻譯報(bào)價(jià)是由什么來(lái)決定的呢?今天,給大家介紹決定標(biāo)書(shū)翻譯價(jià)格的三大因素。

翻譯公司資質(zhì)

1、翻譯類型

這里的翻譯類型是指翻譯的標(biāo)書(shū)是筆譯還是口譯,當(dāng)然口譯的價(jià)格比筆譯要高的多。一般情況下,筆譯的價(jià)格都是按照字?jǐn)?shù)來(lái)進(jìn)行計(jì)算的。而口譯的價(jià)格是嚴(yán)格按照小時(shí)來(lái)進(jìn)行計(jì)費(fèi)的。所以,翻譯類型是決定標(biāo)書(shū)翻譯費(fèi)用的一大因素。

2、翻譯語(yǔ)種

翻譯的語(yǔ)種也是決定標(biāo)書(shū)翻譯費(fèi)用的另外一個(gè)因素。翻譯的語(yǔ)種越稀有,它的價(jià)格也就越高。以英語(yǔ)為例,在英語(yǔ)標(biāo)書(shū)筆譯中,按字?jǐn)?shù)來(lái)計(jì)算,它的價(jià)格在170到220左右每千字。要是把漢譯英,價(jià)格會(huì)略高一些,達(dá)到了220到300左右每千字。而如果是想日語(yǔ)這樣的小語(yǔ)種它的價(jià)格會(huì)漲幅80到120塊錢每千字。

3、交稿日期

標(biāo)書(shū)文件的翻譯涉及法律和商業(yè)兩大領(lǐng)域,所以它的價(jià)格比一般稿件要高的多。如果再遇上加急稿件,它的價(jià)格會(huì)更高一些。所以,交稿日期也是影響標(biāo)書(shū)翻譯費(fèi)用的因素。如果是普通急件,它的價(jià)格會(huì)是原價(jià)格的1.4倍,要是更為緊急的稿件,它的價(jià)格則是原價(jià)格的1.8。

<本文內(nèi)容由未名翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布,可學(xué)習(xí)參考,如未經(jīng)允許作商業(yè)用途,轉(zhuǎn)載必究。>