施工圖紙是用來明確房屋的規(guī)劃位置、外部造型、內(nèi)部布置、內(nèi)外裝修、細(xì)部構(gòu)造、固定設(shè)施及施工要求等事項(xiàng),它是設(shè)計(jì)人員和施工人員之間的溝通橋梁。隨著中國建造在國際市場中的日益強(qiáng)大,在國際工程建筑承包項(xiàng)目中圖紙是進(jìn)行技術(shù)交流的通用語言。很多建筑企業(yè)想要做到無障礙溝通,做好施工圖紙翻譯是必不可少的一項(xiàng)工作,一般建議找專業(yè)的翻譯公司來完成這項(xiàng)工作,以確保施工圖紙翻譯的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。那么,專業(yè)翻譯公司對(duì)于施工圖紙翻譯注意事項(xiàng)及服務(wù)流程是怎樣的呢?翻譯費(fèi)用怎么收取呢?

施工圖紙翻譯注意事項(xiàng)

首先,施工圖紙翻譯必須要做到用詞精準(zhǔn)。翻譯施工圖紙的目的是在于不同語種的技術(shù)人員和施工人員在交流中沒有阻礙,如果譯文和原文所表達(dá)的意思存在偏差,技術(shù)人員和施工人員在使用圖紙的過程中也會(huì)存在問題,那么這項(xiàng)建造工程就不能保質(zhì)完成。

翻譯公司告訴你圖紙?jiān)趺捶g

其次,施工圖紙翻譯要保證譯文的自然流暢。施工圖紙翻譯對(duì)于譯文的準(zhǔn)確性要求很高,在翻譯過程中不能逐字逐句生硬的翻譯,而是要注意上下文之間的銜接表達(dá);更需要積累施工圖紙翻譯的一些專業(yè)詞匯、縮略語以及圖形符號(hào)等,以保障譯文語言簡潔流暢。

較后,施工圖紙翻譯要做好細(xì)節(jié)處理。施工圖紙翻譯譯文需要根據(jù)圖紙?jiān)械母袷絹碜鰧?duì)照調(diào)整,以便于技術(shù)人員和施工人員在工作中的正常使用交流。

施工圖紙翻譯服務(wù)流程

一、翻譯公司報(bào)價(jià)

一般是使用翻譯工具來提取圖紙文字,導(dǎo)入譯文。將需要翻譯的文字放入專業(yè)的統(tǒng)計(jì)工具中計(jì)算字?jǐn)?shù)。同時(shí),排版技術(shù)人員需要預(yù)估文件排版時(shí)間,并且檢查字體、文件是否完整等。較終得出一個(gè)精準(zhǔn)的報(bào)價(jià)和交稿時(shí)間。

未名翻譯稿件流程

二、翻譯譯文

譯文的質(zhì)量無論在何時(shí)都是排在先進(jìn)位。項(xiàng)目確認(rèn)后會(huì)將文件安排給相應(yīng)背景的譯員翻譯。提醒各位,翻譯市場魚龍混雜,在尋找翻譯公司的時(shí)候,面對(duì)市場上所謂的“低價(jià)人工翻譯”,或許背后用的是機(jī)器翻譯。

三、排版

當(dāng)譯文定稿后,需要將譯文導(dǎo)入所對(duì)應(yīng)的圖紙中。在中譯英文件中,由于英文的字符比中文字符多,所以導(dǎo)入譯文之后的圖紙,往往會(huì)呈現(xiàn)出文字與圖交織在一起的情況。這種時(shí)候就需要人工將文字排版整理。需要注意的是,有些翻譯公司為了節(jié)省時(shí)間和成本,會(huì)將譯文直接導(dǎo)入,不做排版,勢必會(huì)影響施工圖紙翻譯的質(zhì)量。

施工圖紙翻譯價(jià)格

首先是看翻譯語種,比如中英互譯這種常見的語種翻譯費(fèi)一般不超過100元/頁,但如果是翻譯不常見的小語種的話,價(jià)格自然要高一些。

其次是看翻譯難易程度,如果是施工圖紙比較簡單翻譯內(nèi)容量少的,翻譯費(fèi)用也不會(huì)是特別高的,但如果是特殊的施工圖紙,翻譯難度比較大所花費(fèi)的翻譯時(shí)間會(huì)較長,這個(gè)翻譯費(fèi)用必然會(huì)高。

以上就是做好施工圖紙翻譯的內(nèi)容介紹,總結(jié)來說就是需要挑選正規(guī)、專業(yè)的翻譯公司。未名翻譯公司是一家專業(yè)的、正規(guī)的翻譯服務(wù)公司。經(jīng)過多年的施工圖紙翻譯項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)積累,已擁有許多建筑行業(yè)的優(yōu)質(zhì)專業(yè)譯員團(tuán)隊(duì)以及專家級(jí)審校小組,以確保在施工圖紙翻譯過程中高質(zhì)高效完成任務(wù)。如果大家有施工圖紙翻譯的需求,歡迎電話聯(lián)系我們,未名翻譯為您提供較優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)方案。


<本文內(nèi)容由未名翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布,可學(xué)習(xí)參考,如未經(jīng)允許作商業(yè)用途,轉(zhuǎn)載必究。>